Domingo. A continuación voy a transcribir dos párrafos de El Popol Vuh. Las antiguas historias del Quiché, traducidas del texto original con introducción y notas de Adrián Recinos (1971), editadas por Universitaria Centroamericana (EDUCA), Colección Aula, Centroamérica.
- "Ha llegado el tiempo del amanecer, de que se termine la obra y que aparezcan los que nos van a sustentar y nutrir, los hijos esclarecidos, los vasallos civilizados; que aparezca el hombre, la humanidad, sobre la superficie de la Tierra. Así dijeron". (Pág. 99)
- "Entonces el Corazón del Cielo les echó un vaho sobre los ojos, los cuales se empañaron como cuando se sopla sobre la luna de un espejo. Sus ojos se velaron y solo pudieron ver lo que estaba cerca, solo eso era claro para ellos. Así fue destruida su sabiduría".(Págs. 102-103)
Según los mayas, cuando los dioses quieren castigar a los mortales les empañan la vista para que no puedan ver sino lo que está cerca. Ojalá que los párrafos anteriores, todo lo discutibles que se quiera, ayuden a que "aparezca el hombre, la Humanidad, sobre la superficie de la Tierra", y podamos recuperar la "sabiduría".
2 comentarios:
Muy poetico
Muchas veces buscar la sabiduria en textos antiguos nos hace darnos cuenta que no hemos avanzado tanto como nos creamos y que la sabiduria (como comentas en otra entrada de tu blog) es independiente de la inteligencia (lease ciencia).
Hola Poderío:
Es poético. Como deces, quizás no hayamos avanzado en sabiduría lo que deberíamos.
Un saludo
Publicar un comentario